(dívky sedí u stolu, přichází slečna von Racket.)


slečna von Racket: Guten Tag, Kinder.
slečna von Racket: Dobrý den, dívky.


dívky: (vstávají, dělají pukrle) Guten Tag, Fräulein von Racket.
dívky: (vstávají, dělají pukrle) Dobrý den, slečno von Racket.


slečna von Racket: (k Manuele, na adresu účesu) Etwas straffer, Menhardis. – Zeig mir deinen Schrank. – – Mhm. Gut. – Halt immer diese Ordnung.
slečna von Racket: (k Manuele, na adresu účesu) Vlasy víc stáhnout, Menhardis(-ová). – Ukaž mi svou skříň. – – Mhm. Dobře. – Tenhle pořádek udržuj.  


Manuela: Jawohl, Fräulein von Racket.
Manuela: Jistě, slečno von Racket.  


slečna von Racket: (ukazuje notes) Hier in diesem Buch trag ich alle Lob und alle Tadel ein. Wenn du innerhalb von fünf Wochen mehr als zehn Tadelstriche bekommst, wird dir der Ausgang entzogen, also benimm dich danach. (k ostatním dívkám) Ich hoff, ihr werdet euerer neuen Kameradin durch ein gutes Beispiel das Leben in unserem Stift verschönern.
slečna von Racket: (ukazuje notes) Do tohohle sešítku zapisuju všechny trestné body i všechny odměny. Pokud během pěti týdnů nasbíráš víc než deset trestných bodů, zakážu ti vycházky, takže se podle toho chovej. (k ostatním dívkám) Doufám, že své nové kamarádce zpříjemníte život a budete pro ni dobrým příkladem.


dívky kolektivně: Jawohl, Fräulein von Racket.
dívky kolektivně: Jistě, slečno von Racket.


(slečna von Racket odchází)


Manuela: So schlimm hab ich´s mir nicht vorgestelt.
Manuela: Tak hrozné jsem si to nepředstavovala.


Edelgard: Man gewöhnt sich daran. Aber meine Mama war nie streng zu mir…
Edelgard: Člověk si na to zvykne. Ale moje mamá na mě nikdy nebyla přísná…


Manuela: Meine auch nicht. - - Und dein Vater?
Manuela: Moje máma taky ne. - - A tvůj otec?


Edelgard: Den kenn isch kaum.
Edelgard: Toho ja sotva znám.


(je slyšet zvon)


Edelgard: (radostně) Komm! Jetzt haben wir Etikette-Stunde!
Edelgard: (radostně) Pojď! Teď budem mít hodinu etikety!







© 2006 by Realm of antisubtext