
|
(dívky sedí u stolu, zpívají píseň Mein Fähnrich vom Gardekorps vom Ersten Regiment, kterou hraje gramofon, Manuela si
skládá věci do skříně, Marga kontroluje obsah jejího kufru, mluví stroze)
Marga: Hast du Geld? Marga: Máš peníze? Manuela: Ja, etwas. Manuela: Jen málo. Marga: Wieviel? Marga: Kolik? Manuela: Fünf Mark vierzig. Manuela: Pět marek čtyřicet. Marga: Gib her. Marga: Dej je sem. Manuela: Warum... warum kann ich die paar Mark nicht behalten? Manuela: Proč... proč si nemůžu těch pár marek nechat? Marga: Ist nicht erlaubt. Du kriegst eine Mark bevor du den Ausgang hast. Vorausgesetzt, dass es dir nicht gestrichen wird. Was ist das?! Marga: Není to dovoleno. Dostaneš jednu marku, až budeš mít vycházky. Ale jen v případě, že ti je nezakážou. Co je tohle?! Manuela: Pralinen. Manuela: Pralinky. Marga: Süßigkeiten werden konfisziert. Marga: Sladkosti se tu zabavují. Wohlzogen: (od stolu) Lass ihr doch die Pralinen! Wohlzogen(-ová): (od stolu) Tak jí ty pralinky nech! Marga: Du, das geht dich gar nichts an! Ich bin die Pflegemutter, sie ist meine Neue! Marga: Ty, do toho tobě nic není! Já jsem tu pěstounka a tohle je má nová žačka! (dívky na Margu kolektivně nahlas vyplazují jazyk) Marga: Und was ist das? Marga: A tohle je co? Manuela: Das ist mein Tagebuch. Manuela: Tohle je můj deník. Marga: Gib her, Bücher müssen abgeliefert werden. Marga: Sem s ním, knížky se u nás musí odevzdat. Manuela: Das geht niemand etwas an! Das geb ich nicht ab! Manuela: Do mého deníku nikomu nic není! Ten já neodevzdám! Edelgard: (s přízvukem) Lass ihr aber das Tagebuuch! Edelgard: (s přízvukem) Nech jí alespoň ten dénik! Marga: Vorschrift ist Vorschrift! (tahá se s Manuelou o deník) Wenn du mir das Tagebuch nicht gibst, muss ich es melden! Marga: Předpis je předpis! (tahá se s Manuelou o deník) Jestli deník neodevzdáš, musím to ohlásit! Manuela: Ich gebs nicht her! Manuela: Neodevzdám! Marga: Das werden wir ja sehen! (rozzlobeně odchází) Vorschrift ist Vorschrift! Marga: To se ještě uvidí! (rozzlobeně odchází) Předpis je předpis! Edelgard: (citlivě, s úsměvem) Kann isch dir etwas helfen? Edelgard: (citlivě, s úsměvem) Můšu ti nějak pomoct? Manuela: Ich weiß nicht. Manuela: Já nevím. Edelgard: Du gefällst mir sehr gut. Edelgard: Jsi mi moc sympatická. Manuela: Danke. Du gefällst mir auch. Manuela: Díky. I ty jsi mi sympatická. |